Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



همه ترجمه ها

جستجو
همه ترجمه ها - serba

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

341 درحدود 80 - 61 نتایج
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••بعدی >>
220
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی kafka
Were all employees, every one of them, louts, was there not one of them who was faithful and devoted who would go so mad with pangs of conscience that he couldn't get out of bed if he didn't spend at least a couple of hours in the morning on company business?
After a while he had already moved so far across that it would have been hard for him to keep his balance if he rocked too hard. The time was now ten past seven and he would have to make a final decision very soon. Then there was a ring at the door of the flat. "That'll be someone from work", he said to himself, and froze very still, although his little legs only became all the more lively as they danced around. For a moment everything remained quiet. "They're not opening the door", Gregor said to himself, caught in some nonsensical hope. But then of course, the maid's firm steps went to the door as ever and opened it. Gregor only needed to hear the visitor's first words of greeting and he knew who it was - the chief clerk himself. Why did Gregor have to be the only one condemned to work for a company where they immediately became highly suspicious at the slightest shortcoming? Were all employees, every one of them, louts, was there not one of them who was faithful and devoted who would go so mad with pangs of conscience that he couldn't get out of bed if he didn't spend at least a couple of hours in the morning on company business? Was it really not enough to let one of the trainees make enquiries - assuming enquiries were even necessary - did the chief clerk have to come himself, and did they have to show the whole, innocent family that this was so suspicious that only the chief clerk could be trusted to have the wisdom to investigate it? And more because these thoughts had made him upset than through any proper decision, he swang himself with all his force out of the bed. There was a loud thump, but it wasn't really a loud noise. His fall was softened a little by the carpet, and Gregor's back was also more elastic than he had thought, which made the sound muffled and not too noticeable. He had not held his head carefully enough, though, and hit it as he fell; annoyed and in pain, he turned it and rubbed it against the carpet.

ترجمه های کامل
ترکی trial?
80
زبان مبداء
ترکی Bas Gaza Askim Bas Gaza Kim Tutar Seni Bas Gaza...
Bas Gaza Askim Bas Gaza
Kim Tutar Seni Bas Gaza
Yollar Senin Hic Durma
Hadi Ucur Beni Burda..
nederlands

ترجمه های کامل
انگلیسی step on the gas
اسپانیولی ¡Date prisa, mi amor, date prisa!
48
10زبان مبداء10
ترکی seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ? bütün...
seni bu kadar deÄŸiÅŸtiren sebeb ne ?
bütün bunlar neden?

ترجمه های کامل
انگلیسی what is the reason
یونانی Τι...
230
زبان مبداء
ترکی UÄŸur Arslan - Dayan Gönlüm
DAYAN GÖNLÜM
İki damla yaş,iki ayrı can
İki deli gönül,iki parça can
Bugün efkar günü ,bugün ayrılık
Sevda bahçesinde güllerim yanık

sana doğru tüm denizler
sana doğru yıldızlar
ayda sen,güneşte sen
her yerde herÅŸeyde sen

dayan dayan gönlüm
dayan dayan gönlüm
I desperately need the translation of the song xD..THX anywayz :)..

ترجمه های کامل
انگلیسی Stand for it my heart
بوسنیایی Izdrži, srce moje, izdrži
11
زبان مبداء
انگلیسی i need a taxi
i need a taxi

ترجمه های کامل
ترکی bana bir taksi lazım
45
زبان مبداء
انگلیسی accept services without donating ...
accept services without donating any payment for them
free rider

ترجمه های کامل
ترکی onlara her hangi bir para bağışı yapmadan
73
زبان مبداء
ترکی onun benim hakkımda söylediklerini duyunca çok...
onun benim hakkımda söylediklerini duyunca çok şaşırdım ve inanamayıp "yok artık"dedim.

ترجمه های کامل
انگلیسی I was shocked
اسپانیولی Me quede asombrado...
39
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی Better poverty without care, than riches with.
Better poverty without care, than riches with.
A FIR-TREE said boastingly to the Bramble, "You are useful for nothing at all; while I am everywhere used for roofs and houses." The Bramble answered: 'You poor creature, if you would only call to mind the axes and saws which are about to hew you down, you would have reason to wish that you had grown up a Bramble, not a Fir-Tree."

Better poverty without care, than riches with.

ترجمه های کامل
ترکی Dertsiz fakirlik, zenginlikten iyidir.
136
زبان مبداء
ترکی Gerçekten çok tatlı bir çocuk ve çok akıllı...
Gerçekten çok tatlı bir çocuk ve çok akıllı olduğu gözlerinden belli oluyor. Satrançta beni sizden daha çok zorlayacağı belli. Hadi bir oyun açın ve bizi seyredin.

ترجمه های کامل
انگلیسی He is a very sweet child indeed
262
زبان مبداء
انگلیسی hard reset
To perform a hard reset

1. Pull out the stylus.
2. With the device turned on, press and hold the VOLUME DOWN and
ENTER buttons, then press the RESET button with the stylus tip.
3. Release the RESET button, but continue pressing the VOLUME DOWN and ENTER buttons until you see this message on the screen:

ترجمه های کامل
ترکی Elle resetleme
409
زبان مبداء
ترکی Selam Aslında size yardım etmekten çıktı olay,...
Selam Aslında size yardım etmekten çıktı olay, ben çekimserim bu durumda. Sanırım güven problemi taşıyorum. İnternet üzerinden dolandırıcılık olaylarından birinin başıma gelmesini istemiyorum. Çok para isteyen biri değilim zaten. Kısa bir araştırma yaptım, senin bana yazdıgın metnin aynısını başka biri daha başkasına yazmış. Neyse. Belki doğrudur söylediğin. Belki büyük para kazanma fırsatım kaçacak. Ama ben böylede mutluyum. Dilerim eğer sen doğru isen bir an önce rahata kavuşursun.

ترجمه های کامل
انگلیسی Hi, I think it is
103
زبان مبداء
ترکی Her ne kadar makine ..
Her ne kadar makine minimum bakım istese de genel kural olarak özellikle hareketli bölgelerin düzenli temizlenmesi gerekir.
Ingiliz / US aksanı ile çeviri

ترجمه های کامل
انگلیسی Although the machine
<< قبلی1 2 3 4 5 6 7 8 9 ••بعدی >>